This blog will feature Finnish pop music covers and their original versions mainly from '60s and '70s.
Sunday, January 17, 2010
Queen of 1964 - Prinsessa 65
Seppo Närhi (see earlier entry) recorded "Prinsessa 65" (Princess of 65) in 1975. It was released as a single., but despite of getting a lot of radio plays. it didn't reach the top positions in the charts. The smart lyrics were done by Heikki Harma (i.e. Hector). The original somg was a lesser known tune "Queen of 1964" by Neil Sedaka, written of course by Sedaka himself and his songwriting partner Hovard Greenfield. Both the Finnish and original versions told about an old groupie, 'Stage-Door-Jenny', as she's called in the original lyrics. In the Finnish lyrics Hector has updated Elvis Presley to David Bowie.
En ole suuresti arvostanut käännösiskelmiä, mutta Hector on mielestäni myös tässä laijissa ylitse muiden. Sanopa, mikä on se Lou Reedin (tunnesuosikkini ja suosikki myös siksi, että kielitaitoni riittää hänen kuuntelemiseensa, hän ansaitsisi jonkun selkokielimitalin ; )Walk on the Wild Side -biisin Hector -käännös. Onko se mahdollisesti jo blogissasi? (Onko Sulla joku lajityyppirajaus?)Olen ihaillut myös tätä Prinsessa 65 -kappaletta, enkä pelkästään siksi, että se on synnyinvuoteni (- muutenhan tähän ei voi kunnon nainen samaistua ; ) Oli hauska oppia siitäkin uutta.
Se Hectorin biisi on "Seisovaa ilmaa" ja ilmestyi hänen albumillaan "Yhtenä iltana" 1990. Sanat tähän lauluun ovat muuten syntyneet yhteistyössä toisen mestarin Juice Leskisen kanssa. Sanat tähän ja muihin Hectorin lauluihin löytyvät täältä: http://www.hectorfanit.net/
Tätä coveria ei ole (vielä) blogissani, pääasiassa siitä syystä koska se eka Lasse Mårtensonin versio vuodelta 1973 on aika korni.
Mitään lajityyppirajausta blogissa ei ole. Kaikki kevyt musiikki käy, mutta pääpaino ja etusija on 60- ja 70 -luvuilla, jolloin pääosa covereistakin tehtiin.
3 comments:
En ole suuresti arvostanut käännösiskelmiä, mutta Hector on mielestäni myös tässä laijissa ylitse muiden. Sanopa, mikä on se Lou Reedin (tunnesuosikkini ja suosikki myös siksi, että kielitaitoni riittää hänen kuuntelemiseensa, hän ansaitsisi jonkun selkokielimitalin ; )Walk on the Wild Side -biisin Hector -käännös. Onko se mahdollisesti jo blogissasi? (Onko Sulla joku lajityyppirajaus?)Olen ihaillut myös tätä Prinsessa 65 -kappaletta, enkä pelkästään siksi, että se on synnyinvuoteni (- muutenhan tähän ei voi kunnon nainen samaistua ; ) Oli hauska oppia siitäkin uutta.
Se Hectorin biisi on "Seisovaa ilmaa" ja ilmestyi hänen albumillaan "Yhtenä iltana" 1990. Sanat tähän lauluun ovat muuten syntyneet yhteistyössä toisen mestarin Juice Leskisen kanssa. Sanat tähän ja muihin Hectorin lauluihin löytyvät täältä: http://www.hectorfanit.net/
Tätä coveria ei ole (vielä) blogissani, pääasiassa siitä syystä koska se eka Lasse Mårtensonin versio vuodelta 1973 on aika korni.
Mitään lajityyppirajausta blogissa ei ole. Kaikki kevyt musiikki käy, mutta pääpaino ja etusija on 60- ja 70 -luvuilla, jolloin pääosa covereistakin tehtiin.
Niinpäs onkin. Sattuneesta syystä ; ) pääsenkin sen mainitulta albumilta pian hakemaan.
Kiitos linkkivinkistä, täytyypä pistäytyä.
Ja mitä Mårtensonin versioon tulee, korni on täsmällinen ilmaisu asiaa kuvaamaan.
Post a Comment